LUCIA OLARU NENATI

UITAM  SĂ  MĂ  TREZESC IN  ZORI

Şi se făcea cum uneori

Uitam să mă trezesc în zori

Era precum mi s-ar fi-nchis

Poarta ieşirii dinspre vis

Şi tu veneai şi te vedeam

Ca pe-o ninsoare te-aşteptam

Şi parcă tot nu ajungeai

Şi înotai şi-apoi zburai

Cu braţe-vâsle despicai

Apa uitării dinspre rai

Apoi pluteai până la brâu

În valul aurului-grâu…

Aveai păduri, aveai şi râu

Dar nu ştiam cine erai

Şi numele nu mi-l ştiai

Cum nimeni nu ne cunoştea

Doar steaua mea de steaua ta

C-o rază albă se ţesea

Şi-ntr-un sărut se-ndurera…

Iar eu muream şi tu plângeai

Şi înviam şi tu râdeai

Şi înotai, zburai, pluteai

Către mireasa ta de mai

Şi veşnic nu mai ajungeai

Şi eu plângeam şi tu râdeai

Şi eu visam şi tu ştiai

Şi-atuncea părul meu crescu

Şi într-un pod se prefăcu

Şi degetele-mi se lungiră

Spre braţul tău se arcuiră

Şi-n ramuri ninse de cais

Le prefăcu augustul vis…

Eu te-aşteptam şi tu păşeai

Ca primul om venit din rai

Eu te uitam şi mă iertai

Îngenuncheam şi mă vindeai

Şi-arginţii galeş ţi-i sunai

Şi iar spre mine înotai

Şi eu uitam şi eu uitam

Şi părul pod iar mi-l creşteam

Şi te-aşteptam şi te vedeam

Cum veşnic nu ştiai s-ajungi

Spre chipul meu cu umbre lungi…

Şi  aerul creştea-ntre noi

Şi-n ceţuri se-ntorcea şi-n ploi

Şi te-aşteptam şi tu vâsleai

Şi te chemam şi n-ajungeai

Mă-ntunecam şi mă strigai:

“Rămâi, mireasa mea de mai

Căci nu e drept şi meritat

Atâtea veacuri să fi stat

În depărtarea ta-ntristat ! ”

Şi te-auzeam cum mă strigai

Şi-ţi răspundeam şi n-auzeai

Şi-apoi când răsăreai din nori

Eu mă trezeam şi era-n zori…

OLVIDABA DESPERTARME  AL RAYAR


Traduccion en espaniol:

Andreea  Olaru  Cervatiuc

Olvidaba despertarme al rayar

Era como si se me cerrara el portal

De la salida del ensueño-el umbral.

Tú venías, yo te miraba

Como a una nevada a ti te esperaba

Parecía que ya no llegabas.

Aunque nadabas, aunque volabas

Con brazos-remos quebrabas

El agua del olvido, por tu hermosura.

Luego flotabas hasta la cintura

En la ola del trigal-dorada sepultura.

Tenías bosques, tenías riveras

Pero no sabía quién, en efecto, eras.

Tampoco mi nombre tú lo conocías

Y a nosotros nadie nos sabía.

Sólo tu estrella, en la estrella mía,

Con un beso tierno, un rayo tejía.

Luego me moría y tú llorabas

Resuscitaba y te alegrabas

De nuevo nadabas, de nuevo flotabas

Hacia tu novia de mayo volabas

Pero nunca de verdad llegabas.

Por esto lloraba mientras te reías.

Soñaba lo que tú sabías…

Entonces, mi cabello creció

En punte se convirtió

Y mis dedos se alargaron

Hacía tu brazo se combaron.

En ramas de árbol nevado

El sueño los ha cambiado.

Te esperaba mientras andabas

Como el primer hombre del Edén

Me perdonabas cuando te olvidaba

Pero me vendías aunque arrodillaba

Y tu dinero bien tintineabas

Hasta que de nuevo nadabas

Yo olvidaba, de veras, olvidaba.

Y mi cabello en puente se combaba

Te esperaba y te miraba

Como nunca has llegado

A mi rostro alargado.

Entre nosotros el aire crecía.

En lluvias y nieblas se volvía,

Te esperaba y tu remabas,

Te llamaba y tú no llegabas.

Me oscurecía cuando me gritabas:

“Quedate, mi novia de mayo.

No es justo y no es merecido,

Tantos siglos sólo he vivido

Tan lejos de ti y tan entristecido

Cuando me llamabas, te oía

Te contestaba con la voz del mar.

Cuando de las nubes salías

Me despertaba y era al rayar.